<output id="iu7ml"><ruby id="iu7ml"></ruby></output>
  • <tt id="iu7ml"></tt>
    1. <small id="iu7ml"></small>

    1. <mark id="iu7ml"><u id="iu7ml"><dl id="iu7ml"></dl></u></mark>

        業界新聞

        當前位置: 首頁 >> 新聞中心 >> 業界新聞 >> 正文

        “中國故事”系列圖書多語種版權簽約儀式在德國舉行

        2019-10-30  

        當地時間10月16日,由中國圖書進出口(集團)總公司舉辦的“中國故事”系列圖書多語種版權簽約儀式暨中國企業家系列圖書《WORK IS LIFE》英文版新書推介活動在德國法蘭克福國際書展的中國展臺舉行。

        中國駐法蘭克??傤I事館教育文化處主任韓冬升在致辭中指出,法蘭克福國際書展一直是中國出版走向世界的重要舞臺。在新中國成立70周年之際舉辦“中國故事”系列圖書多語種版權簽約儀式和中國企業家系列圖書推廣活動對推動中國文化“走出去”具有重要意義,有助于推動中德、中歐出版文化交流。

        作為此次版權簽約活動代表,黎巴嫩數字未來出版公司總經理默罕默德說,自己對中國文化非常感興趣,與此同時,中國書籍在阿拉伯世界的影響力正在不斷提高。當今世界,中國和其他發展中國家尤其是阿拉伯國家的合作越來越多。在他看來,包括黎巴嫩在內的整個阿拉伯世界需要了解更多有關中國的內容。

        紅星美凱龍集團高級顧問、《WORK IS LIFE》編撰者錢旭東表示,希望以《WORK IS LIFE》的推介作為開端,在未來能夠有更多的中國企業家圖書走進歐洲甚至全球讀者的視野。

        活動上,在韓冬升和中國出版集團有限公司副總經理陳永剛的共同見證下,中圖公司副總經理林麗穎和黎巴嫩數字未來出版公司及匈牙利喬鵬出版公司的代表分別簽署《我的中國故事》阿拉伯文版和《馬橋詞典》匈牙利文版版權協議。其中,《我的中國故事》是中國圖書進出口(集團)總公司策劃出版的“講好中國故事”圖書,共收錄了來自荷蘭、加拿大、匈牙利和法國等14個國家15位中華圖書特殊貢獻獎獲獎者或海外知名中國學家的文章,講述作者在中國或與中國結緣的經歷,包括學習中國文學、將中文作品翻譯成自己的母語推廣給本國讀者,將本國作品翻譯成中文介紹給中國讀者,與中國人交往,在中國學習、工作和生活的難忘故事等等。


        上海福彩